论文网
首页 职业教育中专中职教育正文

英语流行语在中职英语教学中的渗透

  • 投稿Andr
  • 更新时间2015-09-07
  • 阅读量623次
  • 评分4
  • 42
  • 0

重庆市机械高级技工学校 彭娜

摘要:与中职其他学科相比,英语被学生一致公认为“最难学”和“最枯燥”的学科。其原因主要有:学生的英语基础普遍不牢;学习信心和学习兴趣严重不足;多数学生被动听课,学习英语的课堂氛围沉闷;教学方法单一,不能因材施教,等等。抓住学生的特征来提高学习英语的兴趣和信心,并让学生学以致用,已成为英语教学的首要任务。据研究,流行语或时尚元素是学生最关心、最热爱、最感兴趣的,在英语教学中渗透流行语,能达到事半功倍的效果。

教育期刊网 http://www.jyqkw.com
关键词 :英语流行语:英语教学:渗透

中图分类号:G712 文献标识码:A 文章编号:1671-0568(2014)02-0095-02

很多流行语的隐含意义和字面意思不尽相同,需要经过推理,有时还需要背景知识。对流行语的理解失误通常会成为交流的障碍,如这句经常听到的流行语“You cansay that again.”并不是要你再说一遍,而是指“说得好”,是一种赞美。“You don´t say.”并不是要求对方不要说话,而是表示一种疑问和惊奇“是吗?真的吗?”从这个角度讲,英语教学中渗透流行语的教学,可提高学生学习英语的趣味性,以及跨文化交际能力。

一、流行及英语流行语的含义

流行语是一种时兴流行、变化较快、大众喜闻乐见的民俗语言,就像俚语、俗语、谚语、谜语、绕口令和顺口溜之类,凝聚着英语民族普通老百姓的幽默、风趣和智慧。它也是英语口语语体中的重要语言现象,是一般大众在口头交际和书面表达中脱口而出或信手拈来的妙语及俏皮话。

二、英语流行语的特征

1.英语流行语的社会性。英语流行语反映了英语民族的时代脉搏与社会变化,直接面对现实生活,具有浓烈的生活气息。就拿发型来说,第一次世界大战期间,英国军队中有一句流行语“Get your ears put back!”意思是把你的头发剪短一点。因为当时的军官非常守旧,讨厌看到长头发。到了20世纪60年代初期,英美两国风行的一句流行语是“The only way to tell their sex is to get them in thedark.”意思是今天的年轻人很难凭借外表区分性别。这两句流行语让我们感受到近半个世纪西方社会时尚的变化。

2.英语流行语的新颖性。独出心裁、标新立异是英语流行语的显著特征之一。 “How´s the body?”是英国的一句问候语,意思是“How are you?”说话人不按常理出牌,用一种变异的形式,给人一种新鲜的感觉。另外,诙谐、幽默、调侃、打趣是很多英语流行语的基调。正是这种基调,使英语流行语生动、活泼、别开生面、新颖风趣,如“Famous last words!”(真是永垂不朽的名言!)是针对某些愚蠢的说法而作出的讽刺性回答。

3.英语流行语的动态性。这是指相对于常规用语,不仅稳定性差、生命周期短,而且变化灵活,语言不定,具有流动性。有的流行语很稳定,继续为众人接受,如“Be-lieve it or not.” (不管你信不信),或“It´s your funeral.”(你注定要失败)。但更多的流行语稳定性很差,如biz(buslness生意)的流行范围有限、流行时间也不长。还有很多电影名字、歌曲名字在当时也会成为流行语,但能流传多久有待时间的考验。

4.英语流行语的世俗性。英语流行语涉及社会生活的各个方面,大量流行语来自英美等国的军队,扩大了传播范围后,普通老百姓也开始使用。此外,英语流行语并不忌讳谈“钱”,如“Money talks.” (金钱万能),代表了英语国家一般人的价值观念。

三、英语流行语在英语教学中的渗透方式

英语教师在日常生活中要多关注、多积累来自各个领域的流行语,把英语流行语融人英语教学的各个环节,让学生多学、多听、多练、多理解。英语流行语的渗透可从以下方面来进行归纳和分析。

1.流行语的语义学分析。英语流行语的用词具有高度口语化的特点,往往具有多层含义,看似简单却内涵丰富,耐人寻味。例如, “My name´s walker.”这句流行语从字面意思可理解为“我的名字叫沃克尔”,但实际意思是“我得走了”。理解的不同关键在于“walker”一词产生的歧义。“walker”可理解为一个人名,也可理解为“one who walks”(步行的人)。因此,教师在讲解单词时,可从语义学的角度出发,不仅讲授单词的概念意义,还应发散到其他意义,利用流行语帮助学生理解单词的多样意义,便于学生在理解中记忆单词,而非死记硬背。

2.流行语的语用学分析。言语行为理论是语用学的核心。根据英国哲学家J.奥斯汀提出的模式,一个人说话时,大多数情况下,同时实施了三种行为:言内行为(说话内容本身)、言外行为(通过说话达到各种目的)和言后行为(说话带来的后果)。例如, “Every day in every way.”是由“I am getting better and better every day and in every way.”这句流行语简化而来的,意思是“我在各方面一天比一天好”,这是一种自我暗示的心理疗法。说话人通过这句话的字面意思对自己进行心理暗示,让自己的潜意识相信自己一天天好起来,这种自我安慰、自我激励就是一种言外行为。因此,在教学中,教师可利用语用学视角下的流行语来帮助学生理解说话者的目的,以及通过说话想达到的效果,以便让学生能更准确地理解跨文化交际中的文化冲突。

3.社会语言学视角下的英语流行语。由于说话人社会地位、职业、年龄和性别的不同,说话的内容和方式会反映出一定的差异,这种反映称为社会变体。人们平常说的“学生腔”、 “官腔”、 “business English”、 “scientific Eng-lish”都属于社会变体。禁忌语是人们在语言交际中不愿、不能或不便使用的词语。例如,在基督教国家,“上帝”、“地狱”、“天”等词对于虔诚的教徒而言,都是不能随便乱用的。另外,英语中的“four-letter word” (四字经),也就是脏话,如fuck,shit,damn,piss等,相当粗俗,用在流行语里面表达了说话人一种强烈的不满情绪,也给流行语带上了粗野的色彩。英语流行语反映的是真实的社会场景,很多语言现象可从社会语言学的角度加以分析,让学生更好地理解句子的涵义,更好地理解这个社会现象。

4.英语流行语的修辞色彩。语言的发展有赖于修辞学,英语流行语作为一种民俗语言,就是在此基础上丰富和发展起来的。例如,“A shot in the arm.”(隐喻)字面意思是“给你手臂打一针”,实际含义是给某人或某事注入新的活力,这种比喻形象而贴切。又如, “Heads will roll.”(夸张)字面意思是“人头将要落地”,实际含义是有些人要倒霉了,这种“语不惊人死不休”的夸张,会给受话人留下非常深刻的印象。

语言具有共性,对于这些修辞手法的渗透,教师可结合汉语的修辞手法来进行讲解。在具体教学过程中,多以贴近学生生活的、热门的、经典的英语流行语为例,学生会更感兴趣,理解得更透彻。在历史的显微镜下,英语是一句又一句标有时代印记的流行语,让我们感受到的就是那份新鲜和真切。在英语课堂上有效地渗透英语流行语,能使学生更深刻地体会英语这门语言的魅力,让英语不再成为学生“谈虎色变”的学科。同时,能有效提高学生学习英语的兴趣和积极性,提高跨文化交际的意识和能力。