谢郴伟
摘 要:本文对《汉语水平等级标准和等级大纲?词汇大纲》(后文简称《大纲》)中119个甲级形容词中的103个汉日同形词,从语义角度出发,根据义项差异将其分为六个难度等级,并进行量化对比分析,以此来探讨《大纲》中甲级汉日同形形容词的微妙差异,以期促进对日汉语汉日同形词词汇教学。
教育期刊网 http://www.jyqkw.com
关键词 :甲级汉日同形形容词 难度等级 对比分析 语义 量化分析
一、引言
汉日同形词(后文简称同形词),有以下3个特点:1.日语中与汉语词形相同的汉字词,如:安静/安静(前者为汉语词,后者为日语词,下同);2.看词干不看词尾,如:大/大きい;3.汉语和日语中的现代简体字一律还原成繁体字来比较,如:简单/簡単、圆/円い(赵福堂,1983)。竹田治美(2005)指出,由于社会文化等原因,同形词词形相同语义却不尽相同,日本留学生在学习这些词语时,产生大的误解的情况也是时常发生的。因此,对同形词进行研究十分必要。刘富华(1998)、万玲华(2004)等人针对《大纲》里的同形词从宏观的角度进行了一定的研究;谢郴伟、徐开妍(2013)对《大纲》中的甲级汉日同形形容词从语义角度出发,进行量化对比分析。
总体上来看,同形词的研究较为零碎,缺乏一个系统的难度等级,在对外汉语词汇教学上的指导作用也略缺系统性。因此,本文在前人研究的基础上,基于语义范畴的角度,采用“描写—归纳”的研究方法,将《大纲》中119个甲级形容词中的103个同形词,进行全面的定量分析,总结其意义,通过考察同形词在汉语①和日语中的义项数目差异来拟建难度等级,并对同形词词汇教学提出建设性的意见。本研究的结果对于对日汉语教材编写、词汇教学、语言测试命题设计以及日本留学生词汇记忆都将产生积极影响。
二、拟建难度等级
本文对于同形词难度等级的拟建,是基于语义角度来说的,即根据同形词在汉语和日语中的词义范围来确定。关于同形词词义范围的对比,本文采用谢郴伟、徐开妍(2013)的方法,将其分为汉日词义相同、汉语词义范围大于日语词义范围、汉语词义范围与日语词义范围相近但又各有其延伸部分、汉语词义范围小于日语词义范围、汉日词义范围互不相同五类,若用H代表汉语,R代表日语,则可表示为:H=R,H≥R,H≥≤R,H≤R和H≠R。
根据同形词在汉语和日语中词义义项相差数目的不同可确定其所处难度等级,例如:某个同形词在汉语和在日语中的词义范围相同,所拥有词义义项的数目相等,那它对于日本留学生来说所产生的是正迁移,基本上是没有难度的,本文将其归为零级难度;另一方面,如果一个同形词在汉语和在日语中词义范围不尽相同,二者所拥有词义义项的数目相差为一,那它对于日本留学生来说就会比零级难度的同形词高出一定的难度系数,本文将因这一项义项差异而造成的难度系数设置为一个等级的难度坡度,将其归为一级难度。依此类推,对于《大纲》中的103个甲级汉日同形形容词,本文分别将其定为零级难度、一级难度、二级难度、三级难度、四级难度和五级难度等六个难度等级。
(一)零级难度
以“丰富/豊富”为例,在汉语中的义项仅有一项,即(物质财富、学识经验等)种类多或数量大,如“从营养角度看,香蕉是淀粉质丰富的有益水果”。在日语中,“豊富”的义项也仅有一项,即“丰足、富有”。如“知識豊富”(知识丰富)。可以看出“丰富/豊富”在汉语和日语中的词义范围相同,词义义项相差为零,可将其定为零级难度。经分析,该难度等级包含H=R这一类中所有同形词,共有33个,如:错误、大声、当然、丰富、复杂、好吃、经济、久、旧、渴、科学、乱、绿、努力、暖和、确实、全、热情、少、特别、突然、完全、危险、伟大、辛苦、幸福、一般、愉快、圆、友好、有名、正确、重要。
(二)一级难度
以“紧张/緊張”为例,汉语语义为:①精神处于高度准备状态;②激烈或紧迫;③供应不足。日语中,“緊張”的词义主要有两项:①精神、态度处于绷紧的状态;②争端即将发生的状态:国際情勢が緊張する(国际局势紧张)。可以看出,“紧张/緊張”在汉语的词义范围要大于其在日语中的词义范围,并且相差的义项为一,即汉语中的义项③,可将其定为一级难度。经分析,该难度等级包含H≥R和H≤R这两类中的部分同形词,共有29个,如:矮、对、多、贵、黄、健康、紧张、困难、容易、通、痛快、晚、行、脏、真、整齐、不同、长、短、饿、精彩、忙、浅、深、痛、响、小、新、一样。
(三)二级难度
以“黑/黒”为例,汉语语义为:①像煤或墨的颜色;②黑暗;③坏,狠毒。日语中,“黒”的词义有5项:①黑色;②太阳晒过的肤色:肌が黒い(肤色黑);③肮脏:えりが黒い(领子脏);④心黑,心眼坏:腹の黒い人(心术不正的人);⑤做坏事或有犯罪嫌疑:黒いうわさ(有犯罪嫌疑的传闻)。可以看出,日语中“黒”虽然有五个义项,但是义项①②和③完全可以合并看作是汉语中的义项①,由此推出,“黑/黒”相差的义项为二,即汉语中的义项②和日语中的义项⑤,可将其定为二级难度。经分析,该难度等级包含H≥R、H≥≤R、H≤R和H≠R这四类中的部分同形词,共有18个,如:简单、紧、酸、错、黑、亮、满、破、热、低、近、苦、晴、远、早、挤、便宜、高兴。
(四)三级难度
以“清楚/清楚”为例,汉语语义为:①事物容易让人了解、辨认;②对事物了解很透彻。日语中,“清楚”的词义仅有一项:清秀、整洁、清爽:清楚な服装(整洁的服装)。可以看出,“清楚/清楚”相差的义项为三,即汉语中的义项①②和日语中的义项①,可将其定为三级难度。经分析,该难度等级包含H≥R、H≥≤R、H≤R和H≠R这四类中的部分同形词共有15个,如表5所示:红、香、白、饱、好、慢、轻、阴、难、熟、重、安静、方便、累、清楚。
(五)四级难度
以“高/高”为例,汉语语义为:①从下向上距离大;②在一般标准或平均程度之上的;③等级在上的。日语中,“高”的词义有7项:①从下端到上端的距离大;②地位高;③程度高、能力强、数值大:文化水準が高い(文化水平高);④(声音)大的:声が高い(声音太大了);⑤志向高尚:理想が高い(理想崇高);⑥(香味儿)浓烈:香り高くにおう(香味扑鼻);⑦傲慢,高傲:お高くとまる(目空一切)。可以看出,“高/高”在汉语中的词义范围小于其在日语中的词义范围,并且相差的义项为四,即日语中的义项④⑤⑥⑦,可将其定为四级难度。该难度等级包含H≥≤R和H≤R这两类中的部分同形词,共有4个,即:大、急、高、细。
(六)五级难度
以“快/快”为例,汉语语义为:①速度高;②(刀、剪、斧子等)锋利;③灵敏。日语中,“快”的词义有四项:①速度高;②心情舒畅的:快い寝心地(睡得舒服);③好意的,爽快的:快く聞き入れる(爽快地答应);④(病情)好转:病も日増しに快くなり(病情日益好转)。可以看出,“黑/黒”相差的义项为五,即汉语中的义项②③和日语中的义项②③④,那么,可以将其定为五级难度。经本文分析,该难度等级包含H≥R和H≥≤R这两类中的部分同形词,共有4个,如“老、冷、坏、快”。
三、甲级汉日同形形容词难度等级分布情况
如果将所有甲级汉日同形形容词编在一个单词表中,那么在理想状况下,日本留学生在学习这些同形词时,单位时间内习得数目是不一样的,难度越低的同形词越容易掌握,在单位时间内习得的也就越多。也就是说,在单位时间内,对于单位数目的同形词,其难度等级与习得人数成反比——难度等级越大,习得的人数越少;难度越小,习得的人数越多。以一个课时为例,对于相同单位数目的同形词,如果习得零级难度的人数为六个单位,那么习得一级难度的人数则为五个单位,以此类推,能够习得二级难度、三级难度、四级难度、五级难度的人数四分别为四个单位、三个单位、二个单位和一个单位。根据甲级汉日同形形容词难度等级的同形词分布数目以及相应的习得人数情况,将其整理可得到情况如图1:
从图1可以看出,甲级汉日同形形容词难度等级的同形词分布数目以及相应的习得人数呈现的是金字塔的形状,底层难度为零级难度,对于日本留学生来说是难度系数最小的,能够在单位时间内习得该等级难度单位数目同形词的人数是最多的;顶层难度为五级难度,对于日本留学生来说是难度系数最大的,能够在单位时间内习得该等级难度单位数目同形词的人数也是最少的。
四、结语
在《汉语水平等级标准和等级大纲?词汇大纲》中有119个甲级形容词,其中有103个同形词。而这103个同形词中,难度相对较小的零级难度最多,足有33个,差不多占总数的三分之一,而难度相对较大的四级难度和五级难度中的同形词则较少,分别只有4个,仅占8%。在组织同形词词汇教学的时候,可在参照同形词难度等级的基础上采取复式递升原则,在难度等级低的同形词中有目的有计划地安排难度等级高的同形词进行教学。同时,对于位于难度等级顶层的同形词,其义项出现的顺序也要遵循由易到难循环上升的方法,并根据艾宾浩斯记忆曲线进行复现。这样才能尽最大可能地提高学生的同形词学习效率,让学生能最大程度地正确习得同形词。
注释:
①本文中汉语语义均来自《现代汉语词典》,第5版,商务印书馆;本文中的日语语义来自《新明解国语词典》(2010),第6版,日本三省堂出版社和《新世纪日汉汉日双解大辞典》北京:外语教学与研究出版社。
教育期刊网 http://www.jyqkw.com
参考文献:
[1]国家对外汉语教学领导小组办公室.汉语水平词汇与汉字等级大纲(第1版)[S]北京:北京语言学院出版社,1992.
[2]刘富华.HSK词汇大纲中汉日同形词的比较研究与对日本学生的汉语词汇教学[J].汉语学习,1998,(6).
[3]万玲华.中日同字词对比研究[D].上海:华东师范大学硕士学位论文,2004.
[4]谢郴伟,徐开妍.基于HSK甲级形容词的汉日同形词研究与对日汉语词汇教学[J].文教资料,2013,(10).
[5]赵福堂.关于中日同形词的比较研究[J].日语学习与研究,1983,(4).
[6]竹田治美.『「日中同形類義語」について』[J].人間文化研究科年報第20号,2005.
(谢郴伟 天津 南开大学汉语言文化学院 300071)