孔霜梅
(山东协和学院,山东 济南 250109)
【摘要】英文报刊财经新闻有其特殊性。常用词语出现的几率高,词语搭配和句法特征有其内在规律性。因此,熟练掌握好这些词汇和搭配,句法特征对于阅读有事半功倍的效果。另外,商务英语阅读教学一直是英语教学中的重点和难点,原因就在于商务英语中的语言使用情况和普通英语有着很大的差别,大部分涉及的是财经类英语。本文旨在探索出报刊财经英语的语言使用规律,为报刊选读教材的编撰,英语教师的教学,和报刊读者有效获取文章信息提供帮助。
教育期刊网 http://www.jyqkw.com
关键词 报刊财经英语;词汇特征;句法特征
0 研究背景
财经报道(financial coverage)是有关财政、经贸等问题的报道,包括工业、农业、经济、商业、金融和消费等各个方而的热点新闻,如股市走向、石油价格、货币汇率等。财经报道是当代经济社会的一种重要新闻报道形式,它的主要功能是传递财经类信息。英文财经报道是各国了解国际财经新闻的有效的途径。英文财经报道在语言的运用方而出现了一些显著特点,使之区别于一般新闻语言。除了要求读者具备一定的专业知识外,对此类报道的语言运用规律和特征有所认识,有助于人们对所报道的经济活动等信息进行有效把握和利用。
此外, 随着我国经济的持续发展及与国际接轨,各高校纷纷开设与商务英语有关的课程,以期培养出适应时代发展需要的复合型人才。 报刊财经英语在商务英语教学中扮演着很重要的角色。但由于英文财经报道中的专业词汇比较多, 语法结构特殊,阻碍了读者对信息的有效获取,给老师的授课和学生的学习带来了很大的障碍。
本文旨在探索报刊财经英语的语言使用规律,为报刊选读教材的编撰,英语教师的教学,和报刊读者有效获取文章信息提供帮助。
1 报刊财经英语的语言特征
财经报道担负着传递财经类信息的任务。英文财经报道所使用的新闻语言要具体,不能抽象;要精确,不能含糊;要简洁,不能繁琐。它既有报刊英语的典型特点,又有其独特之处。本文主要从词汇特征和句法特征两个方面来分析报刊财经英语的语言特征。
1.1 词汇特征
1.1.1 运用通俗词
英文财经新闻报道专业性很强,非专业读者想要全面准确地理解,存在一定困难。报刊常以一些通俗的语言表达这些财经专业术语,希望使每位读者能因此获取更准确的信息。例如, “harden”的常用词义是变硬,在财经新闻报道中它表示市价上涨或坚挺。又如, “cats and dogs”在财经报道中表示低价值股,“bear market”指熊市,“bull market”指牛市,“long”表示多头,“short”表示空头。再如,“golden eggs” 意思是大利益, “outlet”代表批发商店。分析总结类似的词汇涵义,有助于更好地掌握新闻报道的信息。
1.1.2 运用惯用语
新闻报道的受众对象是人民大众,财经新闻涉及面也很广。为了符合大众的语言习惯,吸引读者,报道在语言上应力争跳出专业术语的范围,常常使用习语,以增强语言的添生动性和通俗性。,尤其在标题中使用惯用语,既可吸引读者眼球,又可让读者在第一时间抓住文章的重点。例如:“to get sb.’sears burned”表示“受到严厉批评”。
1.1.3 运用“颜色”词
英语中“颜色”词除了本意外,被广泛用于描述各种事物,抒发蕴含其中的情感。英文财经报道中有时会借用“颜色”词的这一特点,表达财经领域的特殊意义。使文章看起来生动、丰富。例如:“red”本意为红色,在财经新闻中表示赤字或者负债。又如, “black market”指黑市。再如,“pink clip”指解雇职工的通知单。
1.2 句法特征
1.2.1 运用比较级
财经报道经常涉及价格、 百分比、平均值等各类统计数据,需要表达发展趋势。在英文财经报道中,多见于运助形容词的比较级和最高级的表达形式来表明现状,同时与先前情况形成有效对比,达到表达预测未来发展趋势的目的。比较结构一般分为三种主要类型:一是使用形容词或副词比较级表达不对等比较,从而预测发展变化的趋势。 例如: “less”, “higher”, “lower”, “narrower”, “smaller”等。二是使用用形容词或副词最高级来达到前后比较强调的效果。三是运用介词来连接需要比较的两方面。常用的介词包括 “against”, “opposite”,词组有 “compared with”, “in contrast to”等,用来强调发展变化的趋势。例如: “after the company cut its offering price to farmers to $25 per tonne less than last years”,该公司向农民降低了马铃薯的承销价格,每吨比去年少25美元。
1.2.2 运用数字表达
数字在财经新闻报道中屡见不鲜。其涉及到各类经济数据、市场价格及其他有关的统计数字。数字可将事件描述变得具体化,给出量化概念。如果报道的内容一律保持原始数据的精准详尽,会使文章枯燥无味。有时约估性字眼(round figures)会出现来修饰数字。这样可以增强新闻的可读性与确切性。例如: “the number of growers in the region fall from 90 in 1990, to 43 today”,数量从1990年秋天的90名减少到今天的43名。
1.2.3 运用修辞手法
为增强财经新闻的可读性,让读者在生涩难懂的财经新闻中找到阅读乐趣,适当采用如比喻、拟人等修辞手段,可以激发读者的阅读兴趣。例如:“Wall Street takes a nose dive”,华尔街股票高台跳水。这里使用了拟人的手法,使表达更生动。
2 结语
英文报刊财经新闻既有报刊英语的典型特点,又有独特之处。本文从报刊财经英语的词语特征和句法特征两方面,分析了其内在的规律性。报刊财经英语的词语特征包括运用通俗词、惯用语和“颜色”词。其句法特征包括常用比较级、数字表达和修辞。熟练掌握好这些词汇搭配和句法特征,对于阅读有事半功倍的效果。 因此,本文对报刊财经英语的语言使用规律的探索,为报刊选读教材的编撰,英语教师的教学,和报刊读者获取文章信息提供了很大帮助。
教育期刊网 http://www.jyqkw.com
参考文献
[1]尚媛媛,傅继锋.现代英语财经报道阅读教程[M].广州:中山大学出版社,1996.
[2]赵东生.财经英语新闻的语用特色分析[J].新闻爱好者,2008(12).
[3]张健.英语报刊财经报道的语言特点[J].外国语,2003(3).
[4]张健.报刊英语研究[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
[责任编辑:薛俊歌]