论文网
首页 职业教育教学设计正文

英语教师课堂话语“失范”现象剖析

  • 投稿Sun1
  • 更新时间2015-09-11
  • 阅读量634次
  • 评分4
  • 29
  • 0

姚少华(江苏省海门实验学校附属小学,226100)

课堂话语是教师组织教学的重要工具,也是学生习得语言的重要来源。然而,当前英语教师课堂话语有着较大的盲目性和随意性。对其间种种“失范”现象进行剖析,可为课堂话语如何走向“规范”指点迷津。

【现象1】 语音不标准

一些教师由于语言水平和知识结构等方面的欠缺,朗读英语单词时,发音很不专业,主要表现为:

第一,元音发音不到位。一种情形是:元音发音时嘴张开不够大,致使元音发音不饱满,如“name、five”中的双元音(a—/e?/、i—/a?/)等。另一种情形是:相似元音的发音区别不大,如/e/与/?/、/i:/与/?/、/a?/与/??/、

/e/与/e?/等。

第二,辅音发音位置不正确,导致发音的混淆,如/v/与/w/、/s/与/θ/、/z/与/?/、/n/与/m/等。

第三,不懂变音技巧。常见的变音有:字母“s”后面的清辅音应变音为浊辅音,如“spring”中的“sp”应读/sb/,不读/sp/;元音前面的“the”应读/?i/,不读/??/等。

第三,拖音现象严重。拖音现象主要发生在以/p/、/b/、/t/、/d/、/g/、/k/这些发音结尾的单词上,常常在这些单词后面加上了一个音素/?/。如,dog(/d?g/)读成/d?g?/,skirt(/sk?:t/)读成/sk?:t?/,clock(/kl?k/)读成/kl?k?/等。

众所周知,小学阶段是小学生英语学习的启蒙阶段。教师的发音是学生直接模仿的对象,如果教师本身的发音不标准,就会直接将错误的发音“遗传”给学生。学生一旦养成不标准发音的坏习惯,就像一张白纸沾上了污点,很难再清除,很难去纠正了。

【现象2】 话语不完整

有的教师习惯于使用一些不完整的话语组织教学,如用“How to say in English”表达“用英语怎么说”,用“Now let’s act it. You A, you B”表达“你扮演A,你扮演B”。这一类现象在英语课堂上并不鲜见,是典型的中式英语表达,是有缺陷的表达。完整的表达应该是:“How do you say this in English?” “Now let’s act it. You will be A , you will be B.”

值得警醒的是,教师种种话语不完整的表达,似乎并不影响与学生之间的交流,但长此以往,定会造成学生对语言知识的一知半解,导致学生错误地去模仿,对他们今后的英语表达会带来极大的负面影响。

【现象3】 话语不准确

一位教师执教译林版牛津小学英语5B Unit 4 An English friend Part B/C的教学片段如下:

师(出示PPT)Does she dance beautifully?

生Yes, she does.

师She dances beautifully. (出示:dance beautifully) Who can read it?

(学生读。)

师(对声音小的学生说)Speak loudly.

(教师双手放嘴边做喇叭状,出示:speak loudly, then read and act。)

师Does ×× speak loudly?

生Yes, she does.

师Does ×× speak loudly?

生No, he doesn’t.

师Please look at me and listen carefully. I’m walking carefully.

(教师轻声说,边说边小心翼翼地走。学生听不清,教师引导学生说:Speak loudly!)

师OK. I’m walking carefully.

(教师再次边做动作边说,出示:walking carefully, then read and act。)

这一片段教学中,教师的话语犯了一个明显的语法错误——发现学生发言声音较低时,说的是“Speak loudly”。“Speak loudly”是对一种常态的描述,如某人说话一贯很小声,我们可以说“He/She speaks loudly”。上述语境中,教师应该说“Speak louder”——“Speak louder”适用于当某人讲话声音低,我们要求讲话者在原有基础上讲得大声点。

【现象4】 话语不严谨

下面是一位教师执教译林版牛津小学英语6A Unit 6 Holidays Part A新知呈现环节的教学片段:

师There are many holidays in a year. What holiday do you like?

……

师I like National Day.My favorite holiday is National Day.

师What’s your favorite holiday?

生I like Children’s Day.

这位教师的课堂提示语跳跃性大,缺乏过渡,并没有从学生已有的知识水平出发。由旧知“like”直接引出新知“favourite”,导致学生对“favourite”的词义理解不到位,误将“favourite”等同于“like”,从而影响学生对“favourite”词意的理解和内化。“favorite”一词是本课的教学重难点,教师应该“渲染”到位,将语言组织得具体些:I like May Day.I like Christmas Day.But I like National Day best.So my favorite holiday is National Day。同时,结合丰富的体态语,效果将更佳。这样一来,学生就能在新旧知识间建立起逻辑关系,输出语言时也更得心应手。

【现象5】 话语不得体

一次研讨课上,一位教师在复习描述外貌的形容词时,与学生进行了这样一番对话:

师Who is your good friend?

生My good friend is...

师What does he look like?

生He is as fat as I.

师OK. You are fat. Your friend is fat, too.

英语国家中,用“fat”形容一个人的体型,是不得体的。表达中,我们应用“heavy”一词替代“fat”。类似的情况,还有询问年龄、体重、收入、婚姻状况等,也是不礼貌的。可见,教师在传授语言知识的同时,还应注重传授语言文化知识,真正做到在语言中教文化,在文化中教语言,使语言和文化融为一体,相互促进,真正提高学生跨文化交际的能力。2014年第5期教育研究与评论·课堂观察课堂回放课堂回放教育研究与评论·课堂观察2014年第5期